░ o meu pai era padre

o meu pai era padre.
era um homem respeitável.
alto e magro.
com ele aprendi a amar e a confortar os que sofrem.
dei conta de que as palavras pouco servem
se o coração estiver enferrujado.
poucas vezes o vi rezar.
creio que isso não fazia parte das suas ocupações.
a folha onde anotava qualquer palavra
estava sempre em branco.
temor das palavras?
não creio.

ensinou-me a criar espaços de luz na página

 

_
▪ Maria Azenha
(Coimbra, n. 1945)
in “Num Sapato de Dante”, Escrituras Editora, São Paulo – Brasil, 2012



ITALIANO

mio padre era prete

 

mio padre era prete.
era un uomo rispettabile.
alto e magro.
con lui imparai ad amare e a confortare chi soffre.
mi resi conto che le parole a poco servono
se il cuore è arrugginito.

poche volte lo vidi pregare.
credo che non facesse parte delle sue occupazioni.
il foglio su cui annotava qualunque parola
restava sempre in bianco.
timore delle parole?
non credo.

m’insegnò a creare spazi di luce sulla pagina

_
▪ Maria Azenha
(Coimbra, n. 1945)
in “Num Sapato de Dante”, Escrituras Editora, São Paulo – Brasil, 2012

Tradução – Daniela Di Pasquale, tem licenciatura em Letras e doutoramento em Estudos Comparatistas. Foi bolseira de pós-doutoramento durante 7 anos no Centro de Estudos Comparatistas da Universidade de Lisboa. Traduz poesia e ficção de português para italiano e o seu primeiro livro de poemas foi publicado em 2014 (Mater Babelica, Lietocolle). Actualmente trabalha na área da educação.

Anúncios

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s